久久久精品久久_国产精品秘 久久久久久_久久久国产一区二区三区久久精品国产99精品国产亚洲性色_国产精品免费久久久久电影网久久精品国内一区二区三区_国产综合久久久久鬼色_青青青青久久精品国产一区二区精品久久91_蜜臀久久99精品久久久久久亚洲精品国产第一综合99久久精品国产精品亚洲综合,免费黄色A,大香蕉色色五月天

  • <abbr id="o5ws9"></abbr>
    1. <nav id="o5ws9"><strong id="o5ws9"></strong></nav><bdo id="o5ws9"><code id="o5ws9"></code></bdo>

        • <center id="o5ws9"></center>
          歡迎訪問青島翻譯公司的網(wǎng)站! 翻譯服務(wù)熱線:0532-68861555 咨詢郵箱:[email protected] 微信:13573821832
          在線咨詢 x
          有什么可以幫到您
          點擊咨詢
          當前位置:首頁 > 新聞中心

          新聞資訊

          譯澳翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯

          NEWS

          特色服務(wù) 師生風(fēng)采 成功案例

          機器翻譯難敵人類靈活多變的語言

                                                                        發(fā)布者: 青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)

              機器翻譯的發(fā)展始于冷戰(zhàn)期間,美國獲得了大批前蘇聯(lián)的資料,但苦于翻譯員不足,只好尋求機器幫助。1954年,IBM展示了一個基于6項語法規(guī)則和250字詞匯表的計算機翻譯系統(tǒng),可將60個簡單的俄語斷句直譯為英語,政府非常激動,開始撥款大力支持機器翻譯,有樂觀派科學(xué)家宣稱:三年之后機器翻譯一定非常成熟。
            眾所周知,這種思路很快被證明是錯誤的。人類無法馴服自己親手創(chuàng)造的語言,語言仿佛古靈精怪的小姑娘,變化極其靈活,哪怕同一單詞,在不同地域,文化,語境甚至情緒里的意義也迥然不同。IBM 的單詞配語法無疑過于魯莽,直至上世紀90年代,IBM都還在投入大量資金試圖挑戰(zhàn)機翻,無奈收效甚微。
            而在不少專業(yè)人士看來,經(jīng)過多年發(fā)展,現(xiàn)如今,機器可以較為準確地理解每一個句子的意思,但若想真正做到流暢準確的翻譯,還必須解決兩個問題:調(diào)序和消歧。不同語言有不同語序(譬如在英語和德語里形容詞放在名詞前面,但在法語里通常相反),機器需要做到根據(jù)不同語言的表達習(xí)慣調(diào)整語序。另外,單個詞匯,尤其動詞常有多個語義,譬如漢語的,你得讓機器知道,做作業(yè)和做內(nèi)啥是不一樣的。
             
          盡管很多人對機器翻譯的前景看好,一度認為機器翻譯可直接取代人工翻譯,然而
          青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)認為真正應(yīng)對人類語言的靈活性還需要很長的路要走,人工翻譯的需求仍然不可忽視。與專業(yè)翻譯相比,機器翻譯還有待完善。