久久久精品久久_国产精品秘 久久久久久_久久久国产一区二区三区久久精品国产99精品国产亚洲性色_国产精品免费久久久久电影网久久精品国内一区二区三区_国产综合久久久久鬼色_青青青青久久精品国产一区二区精品久久91_蜜臀久久99精品久久久久久亚洲精品国产第一综合99久久精品国产精品亚洲综合,免费黄色A,大香蕉色色五月天

  • <abbr id="o5ws9"></abbr>
    1. <nav id="o5ws9"><strong id="o5ws9"></strong></nav><bdo id="o5ws9"><code id="o5ws9"></code></bdo>

        • <center id="o5ws9"></center>
          歡迎訪問青島翻譯公司的網(wǎng)站! 翻譯服務(wù)熱線:0532-68861555 咨詢郵箱:[email protected] 微信:13573821832
          在線咨詢 x
          有什么可以幫到您
          點(diǎn)擊咨詢
          當(dāng)前位置:首頁 > 新聞中心

          新聞資訊

          譯澳翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯

          NEWS

          特色服務(wù) 師生風(fēng)采 成功案例

          青島翻譯公司總結(jié)商務(wù)英語最易出錯(cuò)的5個(gè)詞

          青島翻譯公司總結(jié)商務(wù)英語最易出錯(cuò)的5個(gè)詞,希望可以給學(xué)習(xí)商務(wù)英語的親們提供一些幫助~

          1. confirm
          We’d like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week. Please confirm it ASAP so that we can start mass production.
          很高興通知您,我們的回樣將于本周末用特快專遞給您。請(qǐng)盡快確認(rèn),以便我們開始大批生產(chǎn)。
          Payment will be made by a 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit, available by sight draft.
          付款方式為100%即期,保兌,不可撤消信用證。
          (在第一個(gè)句子中,confirm的意思是確認(rèn)。在第二個(gè)句子中,confirmed L/C 應(yīng)翻譯保兌信用證,即指一家銀行所開的由另一家銀行保證兌付的一種銀行信用證。)
          2. negotiable
          Part-time barman required. Hours and pay negotiable.
          招聘兼職酒吧侍者,工作時(shí)間和薪水面議。
          This Bill of Lading is issued in negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.
          所簽發(fā)的提單為可轉(zhuǎn)讓的。故只要在提單上背書,便確定了貨物和持票人的所有權(quán)。
          (在第一句話中,negotiable的意思是可商議的;在第二句話中的意思則是可轉(zhuǎn)讓的可轉(zhuǎn)讓提單經(jīng)過背書后即可將所有權(quán)轉(zhuǎn)讓給他人。值得注意的是,negotiating bank則是議付銀行,即購(gòu)買或貼現(xiàn)匯票的銀行。)
          3. endorse
          Our products have been endorsed by the National Quality Inspection Association.
          我們的產(chǎn)品為全國(guó)質(zhì)量檢查協(xié)會(huì)推薦產(chǎn)品。
          Drafts must be accompanied by full set original on board marine bill of lading made to order
          ,endorsed in blank, marked right, prepaid.
          匯票必須附有全套印有貨物收訖字樣的正本海運(yùn)提單,憑指示、空白背書,并寫明運(yùn)費(fèi)已付。
          (在第一個(gè)句子中,endorse指用過某種產(chǎn)品后感到滿意,并通過媒體介紹給公眾。而第二句中的endorsed in blank是指背書人endorser只在票據(jù)背面簽上自己的名字,而不注明特定的被背書人endorsee。)
          4. average
          If a particular cargo is partially damaged, the damage is called particular average.
          如果某批貨是部分受損我們稱之為單獨(dú)海損。
          It’s obvious that the products are below average quality.
          很明顯,這批產(chǎn)品的品質(zhì)是中下水平。
          (在第一個(gè)句子中,particular average意思是單獨(dú)海損,是指在保險(xiǎn)業(yè)中由于海上事故所導(dǎo)致的部分損失。第二個(gè)句子中average是指平均的。)
          5. tender
          Under the CIF, it is the seller’s obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to deliver the goods.
          CIF價(jià)格術(shù)語項(xiàng)下的責(zé)任是向買方遞交有關(guān)單證,使其能在貨物到達(dá)后提取貨物。
          He became as happy as if his tender for building a mansion had been accepted.
          他欣喜若狂,好像他承辦大廈筑的投標(biāo)被接受了。
          商務(wù)英語中的重要條款用詞非常正規(guī),第一句話中,tender是用作動(dòng)詞,相當(dāng)于give。而在第二句中,tender是用作名詞,意思是投標(biāo)。)