久久久精品久久_国产精品秘 久久久久久_久久久国产一区二区三区久久精品国产99精品国产亚洲性色_国产精品免费久久久久电影网久久精品国内一区二区三区_国产综合久久久久鬼色_青青青青久久精品国产一区二区精品久久91_蜜臀久久99精品久久久久久亚洲精品国产第一综合99久久精品国产精品亚洲综合,免费黄色A,大香蕉色色五月天

  • <abbr id="o5ws9"></abbr>
    1. <nav id="o5ws9"><strong id="o5ws9"></strong></nav><bdo id="o5ws9"><code id="o5ws9"></code></bdo>

        • <center id="o5ws9"></center>
          歡迎訪問青島翻譯公司的網(wǎng)站! 翻譯服務(wù)熱線:0532-68861555 咨詢郵箱:[email protected] 微信:13573821832
          在線咨詢 x
          有什么可以幫到您
          點擊咨詢
          當前位置:首頁 > 新聞中心

          新聞資訊

          譯澳翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯

          NEWS

          特色服務(wù) 師生風采 成功案例

          青島譯澳翻譯公司介紹外事口譯

             口譯,又稱口頭傳譯,是現(xiàn)場翻譯。外事口譯的主要任務(wù)是,擔任我領(lǐng)導(dǎo)人出訪或外國領(lǐng)導(dǎo)人來訪時雙方或多方談判、會談、交談時的現(xiàn)場翻譯,在各種場合的演講、講話或參觀訪問時的介紹即席翻譯。在雙邊會談中,這種翻譯通常采用交替?zhèn)髯g方式。在國際研討會、國際大會、國際組織的年會等各種會議上通常采用同聲傳譯。
              青島翻譯公司要求口譯譯員有敏銳的聽覺。譯員有好的聽力,還有需要有良好的收聽條件。做交替?zhèn)髯g的同志往往坐或站在領(lǐng)導(dǎo)人的后邊或旁邊,做同聲傳譯的同志大多坐在會場上邊的同傳廂子里。這樣的位置有利于譯員聽清楚。但譯員有時不得不在各種環(huán)境里進行翻譯。如:在大型記者招待會上,譯員需要聽明白記者從遠距離提出的問題。在領(lǐng)導(dǎo)人參觀訪問時,譯員有時不得不在機器的轟鳴聲中或人聲中嘈雜的多方進行翻譯。
             做同聲傳譯的也不是每次都有具有隔音效果的同傳廂,有時不得不在會場一角、直接面對與會人員做同聲傳譯。所有這些情況都會影響收聽效果。對于這些影響收聽的因素,譯員在大多數(shù)情況下是無能為力的。為了確保較好地完成口譯任務(wù),譯員應(yīng)該提前到場,做好裝備工作。
            在可能的情況選擇一個教佳的位置。對同傳譯員來說,應(yīng)事先做好檢查耳機是否接插無誤、電鈕的位置是否準確等準備工作。但更重要的是平時從主管上采取有針對性的措施,提高自己的聽力。

          相關(guān)搜索:青島翻譯   青島翻譯公司